ВСЕМЕРЕЖЬЕ – интернет. (От Юрко Зеленого).
Образовано по образцу слова вселенная, а также слов бесконечности, бездорожье, Запорожье, Криворожье, зарубежье, побережье, перепутье и тому подобное.
Кстати, у братьев-сябров удельным родным аналогом интернета является чрезвычайно интересный термин – сецива [сЕцива]. А у братьев-чехов полным толкованием слова internet является mezinárodní počítačová síť [мéзинаароднии пóчиитачоваа сеть], то есть дословно: международная компьютерная сеть. Почти, что по-русски – сеть [сеть], слово, которое почему-то неоправданно замещается иноязычным заимствованием. Как видим, все мы вокруг одних и тех же сетей топчемся: о))
Часто сторонниками украинского чистословья для обозначения интернета употребляется просто слово Сеть – именно с заглавной буквы. Казалось, почему бы все так и не оставить? Ну, во-первых, почему милый клок проводов, спутниковых тарелок и т.д. нужно писать с большой буквы? Это (пока
) не живое существо, и даже не созданная Творцом планета или океан. Если уж на то пошло, тогда слово Канализация тоже стоило бы писать с заглавной, ибо эта «сеть» по размаху ведь побольше интернета будет. Уже молчу о ее неоценимом значении для настоящего человеческого бытия
.
Кроме того, просто сетей есть много: это и сеть сбыта или магазинов, и электросеть, и наконец, взаимосвязанные верстаки на работе – это тоже же сеть. То есть Сеть, пусть даже и с большой, выглядит как-то слишком размыто, не определённо. Такое выдающееся, по моему убежденному мнению, явление, как (употреблю здесь сознательно латынь и греческий) гигасеть, суперсеть, сеть сетей, надсеть высшего порядка – этот интернет заслуживает-таки, чтобы в Украинском языке иметь свой собственный, отдельный и не двусмысленный термин. А то как-то несправедливо получается: разнообразные Вышиваночки-вязаночки имеют свое четкое обозначение – кружево, а интернет – «нет» :о)). (Речь идёт о термине: МЕРЕЖА)
В обращении нередко можно встретить и еще одно исконно украинское слово для обозначения всемирной сети – ТЕНЕТА (смысл – ловчая сеть, пространство, куда кто-то «попался»). Почему употребляется именно оно – догадаться нетрудно. Это слово хотя и наше, но чрезвычайно созвучно с английским, сравните: те-нет-а – интер-нет. Наконец, и означает тоже сетку, паутину, сплетение. Лично я, ЮЗ, ничего не имею против его употребления в разговорной речи, и в некоторых случаях сам сторонник подобных внедрений, например – ланка вместо традиционного ссылка. Однако в случае с сетями есть одно «но»: оно имеет ярко выраженный оттенок некоего закрепощения, плена, ловушки. Конечно, бывают случаи и наркотической зависимости от шарканья по всемережью (русская транскрипция украинского «всемережжя», Д.К.), однако они не представляют поголовной эпидемии. Но вот из-за этой смысловой окраски браузер и не позволяет принять ТЕНЕТА в полноценный украинский аналог термина интернет.
Слово же всемережье простое и доступное для восприятия и понимания, образованное по всем мыслимым и не мыслимым предписаниям украинского словообразования, является как сочетание слов всемирная, сеть и бесконечность – по сути буквальный перевод интернета. И заодно четкий и однозначный.
В качестве разговорного, сокращенного представления слова достойным внимания представляется словечко мережжя. Однако, как показывает жизненный опыт, у человека, который слышит его впервые, оно не вызывает такого однозначного понимания, как всемережье.
Примечательно, что несмотря на казалось бы общую применяемость слова интернет, Уворд его с маленькой буквы не знает – только с заглавной. Поэтому вероятно, что пробежит всего лишь несколько лет, как все точно станут различать, что сетей в мире есть много, а мережжя у нас одно! ~:))
Заходите на top gear – смотрите, как развиваются лошадиные силы, превращаясь в современные авто. Раньше были скачки, теперь – тачки
.
|
| | Вы смотрели страничку: "К исследованиям происхождения и смыслов слова ИНТЕРНЕТ" |
